INVANDRING. Endast 20 procent av de tolkar som Migrationsverket använde förra året var auktoriserade enligt verkets egna siffror och en nyligen publicerad rapport från Kammarkollegiet. Det är en fara för rättssäkerheten, anser flera tolkar och advokater enligt Sveriges Radio.
Ali, asylsökande från Irak, fick avslag på sin asylansökan efter en dålig tolkning av hans utredningen. När hans offentliga ombud Raha Abar fick ta del av protokollet kommer till hans offentliga ombud Raha Abar framkommer det att stora stycken ur hans berättelse saknas. Klienten och advokatens ändringar sträcker sig över tre och en halv sida.
Raha Abar anser att den dåliga tolkningen fick avgörande betydelse för utfallet i Alis utredning.
-Pettersson menar att det inte är brist på tolkar. Det är för många asylsökande och för många kriminella invandrare. Stäng gränsen och ge bara invandrare med uppehållstillstånd rätt till tolk i två år. Sedan får de betala själva.
Dessutom ska ingen få permanent uppehållstillstånd eller medborgarskap utan att kunna svenska.
Att kunna perfekt svenska är överskattat, det ser vi på Svenska Akademin. Att kunna begriplig svenska är underskattat, det ser vi överallt i samhället…